致敬《纳尼亚传奇》中的《狮子·女巫·魔衣橱》。原作讲述彼得、露西、爱德蒙和苏珊兄弟姐妹四个通过衣橱穿越进入魔法的土地纳尼亚之后的冒险故事。在故事中,爱德蒙被反派白女巫抓走,另外三位在狮王亚斯兰的帮助下救出了他。
这个梦描述的基本就是原作剧情。
致敬《小马宝莉:友情就是魔法》。这一部分似乎修改过一次:我第一次看到的版本里提供资金的玛丽苏珊直接被解离掉了。在本文对应的原作剧情里,六只小马用诚实、怜悯、欢笑、慷慨、忠诚五个元素组合出了第六个元素魔法,击败了试图为世界带来永夜的梦魇之月。又被称为《彩虹小马》,但大陆的官方翻译是《小马宝莉》。
这里提到的其他小马都是原作中出现过的主角,只有玛丽苏珊的名字来源于玛丽苏的说法,意即完美的空想女主角。
致敬《火影忍者》。这里对应原作波忍村之前一段剧情。主角漩涡鸣人机缘巧合之下获得了禁术影分身,使用时被发现,受到了大家的讨论。
Smartingan,原作写轮眼为Sharingan。
《火影忍者》里面的九尾直译是Kyuubi,而这里提到的名字是发音类似的Kyubey。结合上文的形象描述,指的实际上是《魔法少女小圆》中的白色狐狸状外星生物丘比。
致敬《安尼塔布莱克:吸血鬼猎人》系列中的第10本《链缚的水仙》。理查德是安尼塔的爱人,是一个狼人。这一段对应原作的贵圈真乱剧情。
埃尔德什是匈牙利数学家,以多产闻名。由于与他合作的数学家众多,埃尔德什数是一个用来描述和他合作距离的数字:埃尔德什本人的埃尔德什数为0,和埃尔德什合写过论文的人的埃尔德什数是1,没和埃尔德什合写过但和埃尔德什数为1的人合写过论文的埃尔德什数是2,以此类推。后文所说的布莱克数即为此。
致敬《霹雳猫》。原作是讲述霹雳猫一族逃出母星来到地球后面对变种人和地球恶灵木乃伊的威胁的战队动画。
原作是每周一集的动画片。
致敬《宇宙的巨人——希曼》。此处对应原作开场白,借鉴了广西电视台版的翻译。
致敬《Fate/Stay Night》。此处对应原作无限剑制的发动咒语。此译本参考了http://baike.baidu.com/view/1341103.htm的译法。
按《Fate/Stay Night》原文,此句前有“了无遗憾”一句。
致敬《弑君者传奇(第一日)风之名》。原作讲述孤儿科沃斯进入魔法学院就读,并最终成为传奇的故事。
原文这里是Kvothe the Raven,音同Quotes the raven,是爱伦坡一首《乌鸦》诗中的名句。是个冷笑话。拉文克劳原文Ravenclaw直译即为乌鸦之爪,乌鸦也是拉文克劳学院的象征。
标题表示这是《天元突破 红莲螺岩》/《战锤40K》的穿越作品,内容则戏仿费马关于费马大定理的标注。《天元突破》讲述人类驾驶大型机器人对抗克苏鲁神话中古神的故事,《战锤40K》是一个战棋游戏,有着哥特式科幻的背景。这两部作品的共同点是超能打。
Crossover,指结合两篇不同作品背景的同人文。
致敬《暮光之城》。原作讲述人类伊莎贝拉和吸血鬼爱德华的禁断之恋。《暮光之城》中的吸血鬼和奇幻作品中的经典吸血鬼不同,并不是邪恶的而且身上会闪耀着光芒。功利主义见:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%95%88%E7%9B%8A%E4%B8%BB%E7%BE%A9,认为道德即最大化总效益。
致敬《阿拉丁》。从贾方和茉莉的名字可以看出,本文致敬的是迪斯尼的版本。原作中阿拉丁用了第三个愿望许愿让灯神获得自由,但神灯之后还是被邪恶的宰相贾方夺去了。
致敬《哈姆雷特》。这一段对应着哈姆雷特父亲的幽灵拜访哈姆雷特